challenge in translation … “tremble” or “resound?”
Notice how something as seemingly small as changing the order of pronouns can change poetic meaning. What do you think about adding word emphasis; draws *one* voice; where none existed and without admission of editorial action?
All that aside —- one of the most sensuous and beautiful Rilke poems. (Original included for my Deutsche Freunde.)

Translation #1 (uncredited)
Love Song
How shall I hold my soul so it does not
touch on yours. How shall I lift it
over you to other things?
Ah, willingly I’d store it away
with some lost thing in the dark,
in some strange still place, that
does not tremble when your depths tremble.
But all that touches us, you and me,
takes us, together, like the stroke of a bow,
that draws one chord out of the two strings.
On what instrument are we strung?
And what artist has us in their hand?
O sweet song.
Translation #2 (uncredited)
Love Song
How can I keep my soul in me, so that
it doesn’t touch your soul? How can I raise
it high enough, past you, to other things?
I would like to shelter it, among remote
lost objects, in some dark and silent place
that doesn’t resonate when your depths resound.
Yet everything that touches us, me and you,
takes us together like a violin’s bow,
which draws *one* voice out of two separate strings.
Upon what instrument are we two spanned?
And what musician holds us in his hand?
Oh sweetest song.
Original
Liebeslied
Wie soll ich meine Seele halten, daß
sie nicht an deine rührt? Wie soll ich sie
hinheben über dich zu andern Dingen?
Ach gerne möcht ich sie bei irgendwas
Verlorenem im Dunkel unterbringen
an einer fremden stillen Stelle, die
nicht weiterschwingt,wenn deineTiefen schwingen.
Doch alles, was uns anrührt, dich und mich,
nimmt uns zusammen wie ein Bogenstrich,
der aus zwei Saiten eine Stimme zieht.
Auf welches Instrument sind wir gespannt?
Und welcher Spieler hat uns in der Hand?
O süßes Lied.
(Rainer Maria Rilke)
** and if you read this far, I prefer the first translation. “Tremble” is so much more evocative than “resound.”
-
eisenhower402 liked this
-
available03 liked this
-
laylanahar liked this
-
kitsch-my-ass liked this
-
rikemice liked this
-
profp posted this